注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

双鹰的博客

见证生活 感悟生活 记录生活

 
 
 

日志

 
 

大同方言:“义过、义不过、义耐过、义耐不过”的解析  

2010-09-09 13:26:34|  分类: 大同方言 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

义过、义不过、义耐过、义耐不过”,这几个词,在大同人的口语里经常听到。它们在人际交往中,用于“衡量、判别”不可或缺的词汇。

 

”的其中一条解释为“情谊”。
“挨”“耐”“奈”:这三个字都有“忍受”的解释,在大同方言里这三个字的发音几乎是相同的,因此,用哪个都可以。但我觉着用“耐”最直截了当;

义过:即从情谊上能过得去;
例:“能义过的婚礼我都不参加,咱这个经济条件不好。”

义不过:即从情谊上过不去;
例:“小李的婚礼那得去,他和我是多年的邻居,这是义不过的事儿。”

义耐过:即从情谊上能“忍耐过”去:
例:“即使是本单位同事,义耐过的婚礼我都不参加。”

义耐不过:即从情谊上“忍耐不过”去:
例:“侄儿娶媳妇借几个钱,义耐不过去,咱没有,那怕跟外面先周借。”

      其实,在日常生活中,人们“度量”的不光光是“情谊”,而是赋予了其他的成分。但我只能就“词义”讲“词义”。


                                            2010年9月9日(双鹰)张成喜 所整理编辑 

  评论这张
 
阅读(101)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017