注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

双鹰的博客

见证生活 感悟生活 记录生活

 
 
 

日志

 
 

辨析:“抓”与“捽”  

2010-06-14 20:41:45|  分类: 大同方言 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
    在分析“抓”与“捽”时,我们先从字典上看一看这两个字的来路
抓:zhuā,
【动】(形声。从手,爪声。本义:搔) 同本义,人用指甲或带齿的东西或动物用爪在物体上划过。
  杜诗韩集愁来读,似倩麻姑痒处抓。——唐·杜牧《读韩杜集》

捽:zuó,
【动】 揪持头发,
捽,持头发也。从手,卒声。——《说文》


由此可见“”的本义与后来的“抓”相干不大,因习惯形成事实。“捽”正合其义,因久而不用便被淡忘。而我在《康熙字典》查得:

捽:
【廣韻】手持也。
【唐韻】【集韻】【韻會】𠀤昨沒切,存入聲。
又【集韻】蒼沒切,音猝。捽攃,行草聲。
 
这就是说“捽”可以读:zuó,也可以读:cù。

我们大同话中把“抓住”说成“捽zuó住”是完全正确的,把“薅住”说成“捽cù住”也是没有问题的。
“字”,久不用则疏。我们大同话中,保留了许多“字”的本义和本“音”,希望大同的人们珍惜这一点,把该用的字用上。
  评论这张
 
阅读(64)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017